Skapad .

Vill du nå utanför Sveriges gränser? Då är det dags att börja översätta….

När du vill lokalisera (göra en språkkopia) en film, e-learning, ljudbok mm. finns det flera saker som du bör tänka på:

  1. Översättning: Det första steget i lokalisering av en film är att översätta dialogen till målspråket. Det är viktigt att översättningen är korrekt och naturlig, och att det tar hänsyn till kulturella skillnader.
  2. Röstskådespelare: Om filmen har talad dialog, behöver du hitta lämpliga röstskådespelare för att dubba eller lägga till rösterna på målspråket. Du bör välja röstskådespelare som har bra röstkontroll och är kunniga i målspråket.
  3. Textning: Om filmen inte dubbas, utan istället textas på målspråket, måste du se till att textningen är korrekt och tydlig. Du bör också ta hänsyn till läsbarhet och textens position på skärmen.
  4. Kulturella skillnader: När du lokalisera en film, är det viktigt att ta hänsyn till kulturella skillnader mellan originalspråket och målspråket. Till exempel kan skämt och referenser behöva anpassas för att passa den nya kulturen.
  5. Tekniska aspekter: Slutligen, när du lokalisera en film, bör du också tänka på tekniska aspekter som ljudkvalitet och bildkvalitet, för att se till att filmen fungerar bra på målspråkets marknad.

Genom att ta hänsyn till alla dessa faktorer, kan du skapa en väl lokaliserad film som tilltalar målgruppen på det nya språket och i den nya kulturen.

Vi på Voice To Me har över 15 års erfarenhet av lokalisering och jobbar bara med professionella transkriberare, översättare, röster och ljudproducenter.

Det enda du behöver göra är att skicka över ditt material till oss, luta dig tillbaka och se hur din verksamhet över en natt växer från den svenska marknaden ut i världen..

Skapad .

Lagom till campingsäsongen fick vi i uppdrag av Kabe att lägga rösten till deras nya fina film. Kabe är ett premiummärke inom husbilar och husvagnar och har en lång och spännande historia. Vår röst Johan fick förmånen att berätta om den i denna film. En tysk version är just nu under produktion och kommer släppas inom kort.

Skapad .

Får vi lov att presentera en av dom riktigt stora rösterna inom voiceover industrin.

Redd Pepper.

Redd föddes 1961 på Barbados, men flyttade redan som barn till England. Han blev upptäckt en dag i tunnelbanan efter han som tunnelbaneförare ropat ut nästa stopp på tåget. En producent tog hans kontaktuppgifter och strax därefter fick han göra sitt första röstjobb – filmtrailern till ”Space Jam”. Så här 24 år senare är han en legend inom branschen.

Här kan du lyssna till ett showreel med ett urval av hans arbete genom åren.

Skapad .


Vad gör egentligen en ljudtekniker undrar du? Vissa kanske hävdar att ljudteknikerns roll är den viktigaste av alla medlemmar i det audiovisuella produktionsteamet. Varför?

Föreställ dig det här: du har precis fått ditt senaste projekts slutversion. Du gnuggar händerna av spänning och förväntar dig att få höra något otroligt när du trycker på play. När allt kommer omkring, med ett grymt manus och begåvade röstskådespelare, vad kan gå fel? Men istället för ett medryckande ljudlandskap hör du ett förvrängt och ekande ljud som gör ont i öronen. Och i ett slag kraschar ditt projekt som skulle bli så bra.

Det här exemplet visar på behovet av att ha en duktig ljudtekniker som styr ditt projekt i rätt riktning. Någon som hjälper dig att organisera ditt projekts ljud genom att balansera kreativitet med teknikalitet.
Men, vad gör en ljudtekniker? Låt oss titta närmare på vad en ljudtekniker är, vad en ljudtekniker gör och de olika typer av tekniker dom använder för olika projekt.

Vad är en ljudtekniker

En ljudtekniker är en utbildad tekniker som är en del av all audiovisuell produktion. Deras ljudkänsliga vältränade öron hjälper dem att arbeta med olika projekt, från voice overs och online-/appspel till produktdemonstrationer/explainers/eLearning-videor, filmer och radio. Men de är mer än bara datanördar som grejar med elektronik. Vissa ljudtekniker kan till och med designa och övervaka ljudet vid konferenser, företags- eller sportevenemang, musikuppträdanden och sändningar. Men med ett så varierat arbetsfält, vad gör dessa tekniker i olika AV-projekt?


Vad gör en ljudtekniker?

Ljudtekniker påverkar direkt varje del av ett projekt eftersom de hanterar allt från mikrofoner, mixerbord och den övergripande akustiken till redigeringsprogram och plugins. Liksom en dirigent koordinerar olika musiker och instrument i en orkester, vägleder och styr en ljudtekniker de många tekniska aspekterna av en produktions ljud. Dessa utbildade tekniker har också många audiovisuella ansvarsområden under produktionen.

Här är en snabb uppdelning av deras ansvar:

Arbeta med producenten/regissören för att förstå projektets vision och erbjuda kreativa idéer.

Designa och konfigurera hela inspelningssystemet, inklusive mikrofoner, monitorer och mixers.

Använd ett mixerbord för att kontrollera ljudkvaliteten före och under en inspelning.

Genomföra ljudkontroller.

Lösa ljudproblem som uppstår under inspelning.

Förbättra och redigera ljud med hjälp av hård- och mjukvaruverktyg.

Olika typer av ljudtekniker

Även om ljudtekniker främst arbetar i ljudmiljöer kräver olika projekt specifik nischexpertis. Här är 5 exempel på nischområden för ljudtekniker.

1. Studioljudtekniker

En studioljudtekniker hanterar mixning och mastring, lägger till olika effekter, autojustering, utjämning och mer i studion. Denna typ av ljudmodifiering sker dock först när hela inspelningen är klar.

2. Spelljuddesigner

En spelljuddesigner arbetar med videospelsljud. Deras design sträcker sig från musikspår till karaktärsdialog och ljudeffekter som bilar, cyklar, soldater och krigsljud. De kan till och med skapa nya eller annorlunda ljud för ett specifikt projekt.

3. Inspelningstekniker

En inspelningstekniker hanterar ljudet under inspelningssessioner för berättarröster, poddsändningar eller musikvideor. Dessa experter sätter upp inspelningsutrustning och ser till att ljudet blir perfekt!

4. Efterbearbetningstekniker (Audio post tekniker)

En efterbearbetningstekniker hanterar ljud för TV- och filmproduktioner. Även om de, som namnet antyder, också engagerar sig först när produktionen är klar.

5. Systemtekniker

En systemtekniker gör musiken och ljudet för liveevenemang. De arbetar vanligtvis som ett litet team av liveljud- och monitortekniker. Som en enhet arbetar dessa tekniker tillsammans för att säkerställa att ljudkvaliteten är av högsta klass för publiken samtidigt som de säkerställer att artisterna kan höra sig själva på scenen.

Vad gör en ljudtekniker för voice overs

Professionella ljudtekniker kan förbättra röstinspelningsprocessen avsevärt. Medan röstskådespelaren gör en fenomenal inläsning till projektet, paketerar ljudteknikern in det så perfekt som det vore en bröllopspresent. Ljudtekniker håller talet naturlig och obearbetad, men använder verktyg som kompressorer, limiters och brusportar för att redigera olika aspekter av ljudfilerna. Till exempel kan de behöva minska komprimeringen eller lägga till bakgrundsmusik. Tanken är att mixa och balansera rätt för att leverera ett komplett paket. Till exempel ska musiken inte överrösta talet eller vice versa. Så på sätt och vis är ljudtekniker och voice overs något av en paketdeal.

Några sista tankar om ljudtekniker

Att arbeta med en ljudtekniker kan göra underverk för ditt ljudprojekt, oavsett om det är en kort eLearning-video, en produktfilm eller reklam. De kan hjälpa dig att förstå och använda avancerad teknik och utrustning för att spela in ljud och video. Ljudtekniker kan till och med skapa nya tekniker och ljudeffekter för att förbättra dina ljudprojekt. Som utbildade tekniker hjälper de dig att uppnå högkvalitativt ljud som är behagligt för örat och som fångar publikens uppmärksamhet. Och detta kommer att få dem att komma tillbaka för att se mer av ditt arbete.

Så nu när du vet dina projektkrav är det dags att anlita en röstskådespelare för att styra din ljudproduktion till nya höjder! Tänk på att en röstskådespelares talang och en professionell ljudtekniker är avgörande ingredienser för ett perfekt resultat. Och Voice To Me har massor av professionella inläsare som passar alla projekttyper. Vi erbjuder självklart också efterbearbetning och redigering av våra professionella ljudtekniker, om så önskas. Så klicka här och boka in röstinläsning idag!

Skapad .

Vi lyckades smygfilma under en av 100 tals inspelningar vi hunnit göra under december. Det är inte alltid lätt att hitta den perfekta tonen, även om man är självaste tomtefar.

-Å ju fler kockar….

God Jul och Gott Nytt År önskar alla vi på Voice To Me

Skapad .

Traditionellt har det varit en tidskrävande process att spela in voice overs.

Först och främst behövde lokala inspelningsstudios och lämpliga röster hittas.

Sedan behövde studiotillgängligheten anpassas för att passa rösternas, kundens och studions schema.

Alla inblandade kunde ägna en hel dag bara för att sy ihop tidsbokning och logistik.

Förutom att det var en tidskrävande process blev kostnaderna höga och kvaliteten blev lidande.

För att inte tala om utmaningen att hitta inhemska röster på flera språk att spela in i en fysisk studio, i en vald stad.

Fördelar med att spela in i en studio?

• Kunder kan ge regi och kreativ feedback direkt samt hjälpa till med uttal av knepiga ord.

• Mix av ljud samt leverans kan ske samma dag.

Nackdelarna?

• Dyra studiohyror som vanligtvis debiteras per timme.

• Restiderna är både tidskrävande och dyra.

• Svårt att hitta duktiga röster på olika språk som kan tala utan dialekt, vilket är nödvändigt vid globala projekt.

Tekniken har gått framåt

… Detsamma gäller för voice over-branschen.

Nya möjligheter har dykt upp.

Med röster som använder sig av fjärrinspelning (hemstudio) kan vi:


1. Centralisera och kvalitetssäkra ljudinspelningen med utrustning och kvalitetskrav.

2. Centralisera redigering med ett team av ljudtekniker som leverera ljudet inom timmar efter att inspelningen skett.

3. Se till att varje projekt läses in av kvalitetssäkrade röster som har det valda språket som modersmål, utan dialekt.

4. Använd livesessioner online för att ge kreativ feedback och regi – eller gratis inläsningsprover för godkännande i förväg!

5. Tillhandahålla en snabb inläsning och hålla deadlines, allt till ett rimligt pris.

På det här sättet kan en voice over spelas in lokalt, vilket säkrar inhemska, lokala röster och en global projekträckvidd. allt till lägre kostnad och kortare tid.

Men, hur gör vi det?

Voice To Me går våra tröster igenom en omfattande ansökningsprocess där vi försäkrar oss om deras förmåga att uppfylla våra utrustnings- och kvalitetskrav. Rösterna bygger och sätter upp sin studio enligt de specifikationer vi ger dem. De levererar sina ljudinspelningar till vårt ordersystem och fungerar som en förlängning av vårt team.

Tack vare dagens teknik är det inte längre ett problem att ge regi och feedback till våra röster i realtid eftersom våra projektledare, kunder och röster kan träffas online för en livesession.

Skapad .

Barn skriker i mikrofon

Det korta svaret? JA!

Bäst att läsa det långa svaret…

Det långa svaret

Dagens teknik har gjort röstinläsare runt om i världen mer tillgängliga. Dessa professionella röstskådespelare hittas vanligtvis via en hemsida där du själv kan söka igenom en lista med röster.

De flesta voice over-webbplatser tillåter vanligtvis filtrering av röster efter språk, ålder och kön. Men det finns en rad andra attribut att tänka på som vanligtvis inte visas på webbplatserna.

Samtidigt har kunden ofta inte någon aning om hur man hittar den RÄTTA rösten för just deras produktion eller produkt.

Röster och deras färdigheter

Låt oss tänka på röster som produkter. I de flesta fall är det svårt att köpa en produkt utan att veta hur du ska använda den. Det är precis samma sak med voice overs. Röstinläsarnas produkt är deras röst.

Alla röster har sin uppsättning färdigheter och egenskaper som beskriver deras produkt. Och vissa av dessa färdigheter är bättre lämpade för vissa branscher.

Jag menar, föreställ dig en eLearning-modul som har lästs in av en röst utan uthållighetsförmåga. Eller en tv-reklam som läses av en röst som inte är i linje med varumärket. Eller en tecknad film med röst som inte är skicklig på att hålla sig kvar i karaktären.

Många professionella rösttalanger har faktiskt blivit specialiserade inom en bransch  eller produkt.

En person som exempelvis är duktig på att läsa ljudböcker kanske inte alls är något vidare bra på att snabbt fånga en tittares uppmärksamhet för en produkt i en reklamfilm.

Naturligtvis finns det röster med en hel rad olika kompetenser. Men vi tror att det är en kvalitetsstämpel när en röst kan briljera med det de tycker om och gör bäst.

Mikrofon

Tricks of the trade , -Den hemliga lösningen:

Sammantaget är en av de bästa sakerna du kan göra för din rösturvalsprocess att först vara klar på vilken bransch den skall rikta sig till.

Det kommer bidra till att säkerställa en mer sömlös inspelningsprocess och ge ditt projekt den expertis som behövs för att bli framgångsrik!

Den hemliga lösningen är att komma i kontakt med våra  koordinatorer. Vi på Voice To Me känner alla våra röster utan och innan. Många av dom har vi jobbat med i över 15 år.

Vi vet vem som är bäst lämpad för en viss produkt.

Robert – Perfekt för E-learning

Vi vet till exempel att Robert är riktigt bra när det kommer till längre manus som e-learning, ljudböcker etc. Han är extremt uthållig och kan hålla samma ton, stil och tempo genom hela inspelningen, timma efter timma.

Kira – Mästarinna på regi

Vi vet också att Kira är en mästare när det gäller att ta regi. Hon är det perfekta valet när du vill att en reklamfilm ska låta på ett väldigt speciellt sätt. Hon förstår omedelbart vad du letar efter och kommer lätt att följa dina anvisningar under en livesession.

Vill du bli lika duktig som Kira och Robert? Läs hur du blir en bättre röstskådespelare.

Låt skådespelarna göra upp i en demotävling

Och slutligen om du är osäker på vilken röst du skall välja,

– låt dem slåss i en gratis anpassad demotävling.

Nej, det är inget skämt. Skicka bara över ditt manus och regianvisningar till oss här på Voice To Me så kommer vi att handplocka ett par röster som spelar in en gratis demos åt dig. Kontakta oss för detta här!

På så sätt slipper du köpa grisen i säcken, och kommer vara säker på att får det rätt, på första försöket.

100% nöjd kund-garanti på allt

Åh, vi glömde nästan att nämna…:

När du väljer Voice To Me får du alltid vår 100 % nöjd kund-garanti. Klicka här för att se alla våra tjänster!

  • Om du inte gillar det du hör behöver du inte betala.

(Vår garanti säger att vi fortsätter spela in tills du är nöjd med materialet. Såvida du inte ändrar manus eller i anvisningarna.)

Mikrofon

Skapad .

Mikrofon i silver

I det här blogginlägget kommer vi att gå på djupet med en värld av voiceovers och täcka följande ämnen:

• Vad är en voiceover?

• Vad är skillnaden mellan voiceover, speakerröst och berättare?

• Vilka typer av voiceovers finns det?

• Vilken effekt har voiceovers?

• Rösten har också en betydelse för din voiceover

• En voiceover är inte bättre än dess manus

De finns där när du kör din bil, när du är på bio, när du tittar på ditt favoritprogram eller när du behöver ringa ditt försäkringsbolag. Det kan vara allt från radioreklam och e-Learning-videor till filmtrailers och produktvideor, där en trevlig röst förmedlar ett budskap som du kommer ihåg, känner och kan relatera till. Du kanske inte vet det, men du har lyssnat på vad vi kallar en voiceover.

Förvirrad över vad en voiceover är? Eller om det ens är vettigt att använda en speaker?
Då har du kommit rätt. I det här inlägget kommer vi att täcka allt du behöver veta om voiceovers och deras effekt på en målgrupp så att dina projekt kan stå starkare, nå ut till fler och bli mer effektiva och framgångsrika.

Vad är en voiceover?

En voiceover, även känd som ’voice over’ eller ’voice-over’, är en professionell berättarröst för film, tv, teater, spel, videor eller presentationer inspelad i en professionell ljudstudio eller hemmainstallation. Personen som talar kan både vara med i bild eller endast höras utanför skärmen, och om personen som gör rösten är professionell kallas de för speaker, röstartist eller röstskådespelare.

Två typer av Voiceovers

Den narrativa eller berättande voiceovern: Rösten beskriver handlingen på videon och berättar en historia baserad på vad som händer.

Den icke-berättande voiceoveren: Rösten är informativ, lärorik och pedagogisk om vad som visas på skärmen.

Det är viktigt att förstå att det arbete en röst gör inte är långt ifrån vad en skådespelare gör när de ska säga en replik i en film. En voiceover måste i huvudsak levereras som en replik, men till skillnad från film kan du inte använda din kropp eller ditt ansikte för att sälja repliken. Du har bara din röst, vilket kan göra det betydligt mer utmanande för röstartisten att övertyga sina lyssnare.

Flera mikrofoner på rad

Vad är skillnaden mellan voiceover, speak och berättare?

Voiceover, speaker, inläsare, narrator, röst, berättare – vi har många namn på dem vi älskar.

I Sverige används ”voiceover”, ”berättarröst” och ”speaker” ofta omväxlande, eftersom de täcker samma sak. Narrator är däremot inte så utbrett i det svenska språket, eftersom det är en direktöversättning av det engelska ordet för en genuin berättare i filmer och böcker.

Voiceover och speak är nära besläktade, men har ändå en anmärkningsvärd skillnad, eftersom speak är ett bredare begrepp än voiceover. En speak är ett professionellt tal där inget ljud kommer över något annat. Ett exempel kan vara din telefonsvarare (röstsvarssystem), som består av rent tal, om det inte finns musik under. Men till exempel när det gäller en voiceover för en dokumentärfilm eller e-lärande video är det ljud över bilder, och därför är det en voiceover, eftersom voiceovern är i relation till det som visas på skärmen.

På Voice To Me är vi inte så noga med om vi kallar det ena för det andra, utan vi använder oss i första hand av voiceover, och vi kallar våra professionella berättare för röster.

Vilka typer av voiceovers finns det?

På ytan är en voiceover i sig själv väldigt fixerad och konsekvent i sin produktion och sina processer. Men de sammanhang där de används gör skillnad. En voiceover kan till exempel användas för:

  • eLearning-videor
  • Reklam på radio, TV, biografer och online
  • Filmer, tecknade serier och dokumentärer
  • Videor som produktvideor, företagsfilmer, instruktionsvideor och presentationer
  • Sociala medier som TikTok, YouTube, Instagram, Twitch, Vimeo, Facebook och andra plattformar
  • Röstmeddelanden i till exempel hissar, telefonväxlar, navigatorer, kylskåp mm.
  • Spel och datorspel.

Det finns med andra ord många situationer där en voiceover kan användas. Och det är viktigt för oss att betona att detta bara är några av de många sammanhang där det kan vara vettigt att få en professionell voiceover-byrå att hjälpa till, så ring oss gärna om du undrar eller funderar på det.

Inzoomat mixerbord

Vilken effekt har voiceovers?


Nu funderar du förmodligen på varför du ska investera i en voiceover och vilken effekt det har på dina projekt och verksamhet. Svaret är: Förmodligen mer än du tror. Förutom att du dagligen utsätts för voiceovers kan de både indirekt och direkt ha inflytande på din uppfattning om avsändaren, likväl som på budskapet.

En väl vald voiceover kan:

  • Skapa förtroende och autenticitet kring en avsändare, ett meddelande eller en produkt
  • Väcka olika känslor hos målgruppen som får dem att agera
  • Hjälpa en handling framåt och skapa en bättre förståelse
  • Hjälpa till med spridning av information och kunskap
  • Få mottagare att komma ihåg det visade budskapet bättre än om det bara skulle visas på skärmen visuellt.

Rösten har också en stor betydelse för din voiceover

Du kan inte bara välja vilken röst som helst för dina voiceovers. Hur rösten låter kommer nämligen att påverka budskapet, eftersom känslorna bakom den kommer att återspeglas i slutprodukten.

Till exempel kan en energisk röst vara ett bra val för att marknadsföra produkter, medan en lugnare röst är bättre lämpad för en förklarande video eller handledning. En djup röst med en seriös ton kommer att vara ett självklart val för en actionfilm, eftersom det kommer att skapa spänning kring filmen och locka rätt målgrupp, men om du tar samma röst och lägger den över ett barnprogram kommer det att göra innehållet till något komiskt och attrahera en helt annan målgrupp.

Vi på Voice To Me ger dig självklart råd och tips när du samarbetar med oss ​​i ditt projekt. Kontakta oss för mer information hur vi kan jobba ihop med era projekt!

Mixerbord

En voiceover är inte bättre än dess manus

Oavsett hur perfekt rösten är för ett projekt, kan den inte få fram ett budskap om manuset inte är genomtänkt. Tyvärr är det många som har föreställningen att det är bäst att ha ett löst manus om man vill få en dialog eller en monolog att flyta mer naturligt.

Men det fungerar sällan bra att hitta på saker i realtid, som du skulle göra i en riktig konversation. Dessutom kommer en röstinläsare sällan att sitta framför någonting eller någon annan än mikrofonen de pratar i.

Det är därför alltid en bra idé att få allt skrivet ord för ord, repetera det några gånger och sedan spela in det. Ju bättre och mer grundligt ett manus genomarbetas, desto lättare blir det också för en röstartist att säga det och spela in det på ett sätt där man kan vara nöjd med resultatet.

Ibland kan det vara bra att sitta med via internet och ge regi under inspelningen, för att få det att låta exakt som man tänkt sig. Men be gärna rösten att även läsa in en version som han/hon vill att det skall låta. Våra röster är proffs på det dom gör – låt dem bevisa det.

Behöver du hjälp med att komma igång med ditt Voiceover-projekt?
Läs om 5 steg för att du ska lyckas.

Behöver du hjälp med att hitta rösten i ditt projekt?

Oavsett hur mycket erfarenhet du har av användningen av voiceovers står vi till ditt förfogande under processen. På Voice To Me har vi många års erfarenhet av voiceovers, casting, dubbning, ljudproduktion och efterbearbetning, och inte minst en stor databas med artister som kan bemästra en uppsjö av olika stilar på mer än 150+ språk, som du kan handplocka från. Vi har också ett team av experter som kan hjälpa dig att få den perfekta rösten så att ditt projekt kan bli framgångsrikt och ditt budskap levereras med perfekt resultat.

Läs gärna mer om våra tjänster här

Skapad .

Ett korrekt voice-over-manus samt en stil och uttalsguide är avgörande för ett effektivt och framgångsrikt voice-over-projekt. Du måste tydligt ange vad du vill att rösten ska spela in; när rösten behöver säga vad och viktigast av allt – hur du vill att det ska sägas. Du bör se det som din fullständiga instruktionsguide till rösten– inte bara texten.

Från våra nästan 20 år i branschen har vi lärt oss vad man bör och inte får göra. Vi vet exakt vilken information som behövs för att leverera en voice-over så som du föreställde dig den och dessutom se till att det blir rätt vid första tagningen.

För att ge dig ett försprång på ditt voiceover projekt har vi därför sammanställt denna 5-stegsguide som tar dig igenom grunderna.

Steg #1 – Vet vad du vill

Vi kan ge dig vilken typ av voice-over du vill. Frågan är – vilken röst behöver du? Du kan ta reda på detta genom att överväga det avsedda budskapet i förhållande till din publik . Vilken typ av person tror du skulle vara bäst att kommunicera ditt budskap till de personer du vill nå?

Tänk nu på vilken typ av röst denna ”talesperson” har. Är det en pålitlig företagsröst som pratar i medeltempo eller en glad barnslig tjej som talar snabbt? Du kan hitta inspiration i våra voice-over-demos eller kanske på youtube?

Slutligen, skriv så många detaljerade krav för stilen och känslan av voice-over som du kan . Om du har hört en röst som du gillar kan du också välja att skicka oss en referens eller ljudfil, så tar vi reda på stilen och känslorna.

När du är klar har du vad vi kallar en stilguide . Den är ett jättebra verktyg när man skriver manuset, då det gör att man kan föreställa sig vad den här personen skulle säga för att förmedla budskapet och därigenom skapa samstämmighet mellan vad som sägs och vem som säger det.

Steg #2 – Skriv manuset i talskrift.

De ord och meningskonstruktioner som fungerar bra i skrift kanske inte är optimala när de talas och vice versa . Kom ihåg att skriva korta meningar och använda radbrytningar och skiljetecken för att skapa pauser som låter naturliga när de läses upp.

Kontrollera sedan din text och gå igenom ord som kan vara svåra för rösttalangen att uttala. Företags-, produkt- och ortsnamn samt siffror och symboler är klassiska exempel på ord som är självklara för dig men som kan vara svåra för en utomstående att uttala rätt. Titta på din text med ”obekanta” ögon och gör en lista över alla ord och symboler som behöver förklaras . Slutligen kan du göra antingen en skriftlig fonetisk guide eller skicka en ljudfil till oss med hur man uttalar dessa ord och symboler. Du kan till exempel enkelt läsa in orden i din telefon.

Steg #3 – Kontrollera tiden

Vissa projekt har en gräns för längden på inläsningen , och ofta behöver inläsningen vara synkroniserad i förhållande till en video, presentation, e-learning-program eller liknande. Det är avgörande att du ser till att varje tidskod är korrekt, eftersom ett misstag kan, och ofta kommer att resultera i en dominoeffekt där varje efterföljande fil hamnar i osynk. Det enda sättet att rätta till detta är att göra en ny inläsning.

Steg #4 – Få feedback från tredje part

Låt en opartisk person läsa ditt manus och instruera honom eller henne att leta efter stavnings- och grammatiska fel samt ord som de skulle tvivla på hur de ska uttala. Även de bästa av oss gör misstag och det är välkänt att människor tenderar att få ett allvarligt fall av ”felblindhet” när de korrekturläser sitt eget material.

Steg #5 – Gör en enkel layout

Stycken och kolumner

Manuset ska vara tydligt uppdelat i stycken och kolumner. En tumregel är:

  • En kolumn för rösttexten
  • En kolumn för filnamn
  • En kolumn för tidskoder
  • En kolumn för vägbeskrivningar och kommentarer till rösten

Textformatering

  • Använd ett teckensnitt som är lätt att läsa och håll fast vid ett teckensnitt genom hela rösttexten. Ex. Calibri eller Times New Roman.
  • Skriv i en teckenstorlek som fungerar både på skärm och i tryck . Inte för liten och inte för stor. Storlek 12 i MS Word är en bra standard.
  • Håll dig till svart text på vit bakgrund . Färger kan förvirra och skapa tvivel om vad som är själva rösttexten.
  • Använd inte caps lock . Det är svårt att läsa en text helt med versaler, och det kan tolkas som att rösten skall ropa.
  • Använd bara fetstil, kursiv och understrukna ord, om du förklarar syftet .
  • Se till att interna kommentarer och spårade ändringar tas bort i det slutliga voice-over-manuset.

När du har gått igenom dessa 5 enkla steg har du allt du behöver för att starta ditt voice-over-projekt på rätt sätt. Har du ändå fårgor till oss på Voice To Me? Kontakta oss här.